Notes on T.S. Eliot
Fall 2001 – English 385
Amardeep Singh
Terms:
OED : 1. a. The action of setting in a place or
position, esp. of placing together with, or side by side with, something else;
disposition or arrangement with, or in relation to, others; the state of being
so placed. Frequently applied to the arrangement of words in a sentence, of sounds,
etc.
SYNONYMS : collage, pastiche, bricolage
Polyphony:
Presence of multiple voices within a given text
Heteroglossia: Presence
of multiple,
possibly divergent discourses within a given language – such as the collision
of high & low cultures in a single text (popularized by Mikhail Bakhtin)
Polyglossia: Presence
of multiple
languages within a given text (popularized by Mikhail Bakhtin)
T.S. Eliot background
--He
was born in St. Louis in 1889. Died in England in 1965. Nobel Prize 1948.
--He
went to Harvard, where he studied Latin and Greek, as well as Sanskrit.
--He
moved to England in 1914 and became a British naturalized subject in 1927.
--He
became an Anglo-Catholic in 1927.
--Between
1917 and 1925 he worked as a banker in a major London bank. IMPORTANT, partly
for the level of access it afforded him to different people of different
nationalities, though he never went to either Africa or India.
In a letter to his sister: "Lloyd's is one of
the banks with largest foreign connections, and I am busy tabulating
balance-sheets of foreign banks to see how they are prospeing. . . . You will
be surprised to hear of me in this capacity, but I enjoy it. Incidentally, I
shall pick up scraps of the Spanish and Portuguese, Danish, Sedish, and Norweigian
languages. Russians, fortunately, manage to produce their reports in English or
French."
--He
had a break down (from “exhaustion”) in 1921, and went to recover in Geneva.
This is referenced in The Waste Land at
one point (183): "By the waters of the Leman I sat down and wept."
"Leman" is a local name for the Geneva Lake, where the asylum Eliot
went to was located. Another reference to his recovery time is located at line
301.
Background on The Waste Land
--A
poem written in 1921-22. The early draft of it was severely edited by Eliot's
friend, the poet (who was at that time much better known) Ezra Pound. The
original title was a line from Dickens' Our
Mutual Friend, "He do the Police in Different Voices," seemingly
a reference to the multiple voices speaking in the text.
--The
original also began with a different epigram. Rather than the line from the
Sibyl in the Satyricon, it was a line
from Conrad's Heart of Darkness:
"Did he live his life again in every detail of desire, temptation, and
surrender during that supreme moment of complete knowledge? He cried in a
whisper at some image, at some vision, -- he cried out twice, a cry that was no
more than a breath -- "The Horror, the Horror!"
--Eliot
often complained about the attention given by readers of the poem to his
footnotes.
--Eliot
also at later moments in his life distanced himself from the poem, describing
it at one point as a “personal and insignificant grouse against life; it is
just a piece of rhythmical grumbling”
Indian/Oriental issues in
the poem
--A
multitude of spaces are described in the poem, but the most conspicuous of them
is London itself. At times (for instance, in the Fire Sermon 275-6), we get
images of the Thames (rather like Heart
of Darkness): "By Richmond I raised my knees/ Supine on the floor of a
narrow canoe." Or 187-89: "A rat crept softly through the vegetation/
Dragging its slimy belly on the bank/ While I was fishing in the dull
canal."
--"Jungle":
from Hindi. It first entered the English language in 1776, meaning “land
that has gone uncultivated for five years.” Over time the word (in English
usage) has come to refer to land that is primordially wild (never
domesticated).
Lines 396-400: "Ganga was
sunken, and the limp leaves
Waited for rain, while the black
clouds
Gathered far distant, over Himavant.
The jungle crouched, humped in silence.
Then spoke the thunder
Ideas to discuss:
One voice or many?
A "global" poem?
Christianity/religion? A deeply
biblical poem with numerous non-Christian references, including Buddhism and
Hinduism. Both of them, however, may be assimilated into Christian tradition…